From 15 November 2022 19:00 CET until 15 November 2022 21:00 CET
At Zoom online meeting
Posted by Lizzie Kean (CPD)
Categories: Workshops
Hits: 2181
Proofreading and editing by Karen Tkaczyk
Language professionals proofread every day. Improve this skill with methods that you can immediately apply in your work, in combinations that take account of your own strengths and weaknesses.
This evening workshop introduces methods to make the final process of checking a text more reliable and to assure translators, editors, and writers that they are delivering an accurate, well-presented, and professional product. We’ll explore old-fashioned, time-tested proofreading techniques and newer electronic tools, and fashion them into processes that work in our fast-paced, deadline-driven world. You will leave with practical tips that can be applied immediately.
The workshop will include exercises, quizzes and multiple interactive segments and you will receive an exercise to complete in preparation for the workshop.
Note: Participants will be eligible to receive 2 PE points for attending this workshop. More info regarding PE points can be found here.
Date: Tuesday 15 November 2022
Time: 19:00 - 21:00
Location: Online via Zoom (you will receive the Zoom link on the day of the event)
Cost:
Members pay just €20 for this online workshop (make sure you're logged in first!)
There are also a number of spaces available for non-members at €60
Members of SENSE's sister societies receive a 25% discount. Please enter the discount code into the 'Coupon' field when you register for this event.
Karen Tkaczyk grew up in the UK. She has an MChem in chemistry with French from the University of Manchester and a diploma in French and a PhD in organic chemistry from the University of Cambridge. She worked in the pharmaceutical and cosmetics industries before moving to the US, having children, and then switching careers. She started her translation practice in in 2005. Since then Karen has been translating French into English, localizing and editing English, and training other translators, mainly in the area of scientific and technical writing and editing. In 2021 she made another professional shift and began working for MasterWord Services, Inc in a Sales/Account Management role. Karen is ATA-certified (French to US English) and a Fellow of the ITI (Qualified for French to UK English). She works from home in the Denver, Colorado area. | |