To renew your SENSE membership for 2025, click ‘📚 Renew now’ in the footer.
 
  • Keep up to date

    A newsletter from SENSE drops into members’ e-mailboxes once a month. Each newsletter brims with news about the society, training opportunities from sister societies, and notices of various kinds. There are also handy links to upcoming SENSE events and links to the latest blog posts. And if you haven’t been on social media for a while, the newsletter provides an insight into that as well.

    About three times month, SENSE sends out notices about upcoming events, society business, and important news from the industry. Members can also access past occasional mails via the website.

    SENSE members who use Facebook and LinkedIn can join SENSE’s members-only Facebook and LinkedIn pages. Around 100 members are on the Facebook group and around 150 members are on the LinkedIn group. SENSE also has a public presence on Facebook, LinkedIn and Twitter, where our social media manager very regularly posts news about SENSE events, events from sister societies, and various other interesting posts related to our industry. These pages are accessible to the public.

  • Get-togethers

    SENSE regularly hosts meetings for members based on region or special interest. These meetings can be in person or online. There are several SIGs (special interest groups), such as one for educators, for medical translators and editors, for academic editors, for starters, etc.

    The society hosts workshops about 3-6 times a year that are open to both members and the public. Some of these are in person, while others are in the form of webinars. Some workshops are interactive, while others feature a guest speaker.

    An established tradition in SENSE is our annual summer social and our annual winter dinner. At these two events, members may bring their partners or a guest. The summer social is usually some kind of touristy outing. The winter dinner may be a formal sit-down or an informal buffet dinner.

  • Reaching out

    Potential clients can use the SENSE freelance register to find suitable freelance translators, editors, interpreters, copywriters, etc. etc. from among SENSE members. The register is right there on SENSE’s public website. Any member of SENSE may join the freelance register for no extra charge.

    SENSE members are encouraged to make contact with other members. That is what being in a society is all about. All SENSE members can search for or browse the list of current SENSE members. As a member, you can edit your own profile page via our website and ensure that only the information that you wish to reveal, are visible to other members.

    The society has had a monthly newsletter pretty much since the beginning in 1992. Most of these newsletters have been preserved and can be viewed by members via the website. This is a very interesting way of getting to know the society and its members, or to get new ideas from past events and activities.

Convenant Vertaalsector Nederland

What freelance translators expect of agencies, and vice versa.

Read more

Guidelines for proofreading students

For copy-editors who work with students, or students who work with copy-editors.

Download

Find a freelancer

SENSE freelancers offer copywriting, editing, indexing, interpreting, language teaching, journalism, proofreading, training, transcription, translating, and subtitling.

View freelancers

SENSE Blog

Read the SENSE Blog with articles by our blog staff, SENSE members and guest authors.

Read on

ITI: Words that wow

From 03 July 2023 14:30 CEST until 03 July 2023 17:30 CEST
Categories: Non-SENSE events
Hits: 1105

ITI: Words that wow

On Monday 3 July, the Institute of Translation and Interpreting is organizing an online workshop called 'Words that wow'.

Discover words that into-English translators never think to use (but should)

It’s easy to produce bland, generic, insipid translations that more or less get the meaning across (properly referred to in the field as “flapdoodle”). But it’s also a risky proposition, because you’re sure to leave your reader cold and unimpressed. Not to mention that it’s no fun.

If you want to spark joy, showcase your human value, wow your clients, and enthral your readers, you need to dare to use colourful real-life words that turn heads and move hearts—just like professional writers do every day.

This 3-hour workshop for all into-English translators will have you working on gobbledygook to come up with cogent, inspired, incisive words that will elevate your texts to new heights.

Say goodbye to run-of-the-mill translations and hello to crisp, lively, compelling prose that will delight your clients and strike a resounding chord with your readers.

Prices:

ITI members: £60 + VAT

Non-members event only: £119 + VAT

Please visit the ITI website for more information or to sign up.