SENSE 2018 Conference Programme

Legend Ed = editing Tr = translation Wri = copywriting Eng = English Gen= general 

Friday 8 June, 14:00–17:30

Workshops*

Golden Tulip Hotel Central, ’s-Hertogenbosch

 

Emma Goldsmith

Margreet de Roo

Stephen Johnston

John Linnegar

 

EU regulatory medical writing and EMA templates: compliance and consistency

Making the best, most optimal use of MS Word (including macros and PerfectIt)

The impossible blog: How to write a readable blog from unreadable material

‘It requires only a “light” edit’: Negotiating the differences between light, medium and heavy editing

 

Tr

Gen

Wri

Ed

 

TBA

Dinner in small groups (4–6) with fellow conference delegates at local restaurants (optional)

 

* Registration and fees for workshops are separate from the conference. Conference delegates will receive a discount voucher for the workshops shortly after payment for the conference has been received. The workshops are open to all; attending the conference is not a prerequisite.

 

Saturday 9 June, 12:00–18:45

Conference sessions

Golden Tulip Hotel Central, ’s-Hertogenbosch

 

12:00–12:30

Registration

 

12:30–13:20

Lunch

 

13:30–14:20

Welcome and plenary speaker – Jeremy Gardner EU English: Past, present and conditional

Eng  Amadeiro

 

14:20–14:35

Society news – Kenneth Quek, Introducing NEaT

Gen  Amadeiro

 
Room Jeroen Bosch Amadeiro Prinsen Duhamel  

Presentation sessions 1 14:50–15:50

Tr Iris Schrijver Translation quality (assessment): Insights from Translation Studies in the quest for the holy grail?

Ed/Wri 14:50–15:20 Charles Frink Disrupting the inheritance of poor writing habits: An alternative approach to editing and teaching writing (in the health-related sciences)

Gen 14:50–15:20 Ellen Singer Linguist and laymen (Or: Fit for purpose)

 

Ed/Wri 15:25–15:55 Valerie Matarese Bad textual mentors: How awkwardly written research articles complicate the work of an authors’ editor

Gen 15:25–15:55 Martine Croll Scribe or Shrink? Improving client relationships and winning more clients the easy way - by getting into their heads!

 

 

Presentation sessions 2 16:00–16:30

Eng Lloyd Bingham Dealing with Dunglish – and other source-language interference

Ed Susannah Goss & Ailish Maher Editing documents produced in LaTeX (laptops required; session continues after tea)

 

16:40–17:10

Tea break

 
Room Jeroen Bosch Amadeiro Prinsen Duhamel  

Presentation sessions 3 17:15–18:30

Tr/Ed Moderated panel discussion Anne Murray, Marije de Jager, Emma Goldsmith (Valerie Matarese: moderator)Invasive species: Language versus subject specialists in biomedical editing and translation

Eng 17:15–17:50 Nigel Saych ‘Divided by a common language’: Cultural, topical and geographical Englishes

Ed 17:15–17:50 Nigel Harwood What do proofreaders do to a poorly written Master’s essay? Differing interventions, disturbing findings

Ed 17:15–17:50 Susannah Goss & Ailish Maher Editing documents produced in LaTeX

 

Ed/Wri 18:00-18:30 Carol Norris Developing a modern, journal-acceptable manuscript style

Eng/Ed 18:00–18:30 Kenneth Quek Chinglish as she is writ: On the uses and abuses of English by native Chinese speakers

Gen 18:00–18:30 Martine Croll Making ideas happen! Using the power within to tackle the things that are scary and just ‘do it’.

 

18:45–20:00

Drinks/’borrel’

 

20:00

Conference dinner

 

† Following Harwood et al (2009: 166) in adopting an intentionally broad definition of proofreading: ‘third-party interventions (entailing written alteration) on assessed work in progress’, since Harwood et al.’s studies show that some UK proofreaders of student writing exceed the narrower remit (eg by commenting on argumentation).

 

Sunday 10 June, 09:30–13:15

Conference sessions

Golden Tulip Hotel Central, ’s-Hertogenbosch

 

08:00–9:15

Buffet breakfast in the hotel

 
Room Jeroen Bosch Amadeiro Prinsen    

Presentation sessions 4 09:30–10:30

Eng Tom Johnston Mid-Atlantic English: Which mid-Atlantic English?

Tr Tony Parr & Marcel Lemmens Identifying and rectifying translatorese (workshop-style)

Ed 09:30-10:00 Jackie Senior International science needs English editors

 

Ed 10:00-10:30 Joy Burrough Editing English-language doctoral theses in the Netherlands: Are the SENSE Guidelines useful?

 

10:30–11:15

Tea break

 

Presentation sessions 5 11:20–12:00

Ed Jackie Senior, Joy Burrough, Carol Norris, Nigel Harwood Panel discussion: Putting the Dutch practice on editing texts for doctoral theses/dissertations into an international context

Eng/Wri/Ed Maria Sherwood-Smith Outreach and research communication in English: Opportunities for language professionals

Eng/Wri John Linnegar Garnering those English usage and style gremlins: Revealing the contemporary even-handedness of GMEU

 

12:15–13:15

Plenary speaker – Sarah Griffin-Mason Trends in translating and interpreting to 2050

Tr/Gen   Amadeiro

 
13:15–13:30 Closure  Amadeiro  

13:30–14:30

Traditional Brabant ‘koffietafel’ lunch in the hotel (optional)

 

15:00

Sunday afternoon sightseeing (optional)

 

Please note that programme elements may be subject to change.